生如夏花出自泰戈爾的《飛鳥集》。
《飛鳥集》是印度詩人泰戈爾的代表作之一,跨境鐵路 國際物流,也是世界上最杰出的詩集之一,它包括325首清麗的無標題小詩。白晝和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈爾的筆下合二為一,短小的語句道出了深刻的人生哲理,引領眾人探尋真理和聰明的源泉。
“生如夏花,死如秋葉”是一種偉大的自信,它放棄了對名利、地位的崇尚,執(zhí)著于對人本身的關注,在這種語境下,名利、地位都變得無足輕重,人因而變得高貴,更接近本質(zhì),只有在這種語境下,我才忽然覺得:生而為人,是一種莫大的驕傲。
“生如夏花,死如秋葉”是一種偉大的謙恭。它沒有把造物慷慨的賜予當作應許之物,人因此懂得感激,因此得到滿足,也因此變得胸襟廣大。在這樣的語境里,你看不到恃強凌弱,看不到居高臨下,自然界的所有事物被放在同一種可能性之中,我們生而為人,不再一種定理,一種鐵律,而是一種幸運,一種幸福,一種重托,人似乎因此變得渺小,卻因此接近崇高。
試著回答一下這道題:
這句泰戈爾的詩是:生如夏花之絢麗,死如秋葉之靜美。
生如夏花
(泰戈爾)
生命,一次又一次輕薄過
輕狂不知倦怠
--題記
一
我聞聲回聲,來自山谷和心間
以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂
不中斷地重復決盡,又重復幸福
終有綠洲搖曳在沙漠
我相信自己
生來如同璀璨的夏日之花
不凋不敗,妖治如火
承受心跳的負荷和呼吸的累贅
樂此不疲
二
我聞聲音樂,來自月光和胴體
輔極真?zhèn)€誘餌捕捉飄渺的唯美
一生充盈著激烈,又充盈著純?nèi)?/p>
總有回憶貫串于世間
我相信自己
死時如同靜美的秋日落葉
不盛穩(wěn)定,姿態(tài)如煙
即便枯萎也保存豐肌清骨的傲然
玄之又玄
三
我聞聲愛情,我相信愛情
愛情是一潭掙扎的藍藻
如同一陣凄微的風
穿過我失血的靜脈
駐守歲月的信念
四
我相信一切能夠聞聲
甚至預見離散,遇見另一個自己
而有些瞬間無法把握
任憑東走西顧,逝往的必然不返
請看我頭置簪花,一路走來一路盛開
頻頻遺漏一些,又深陷風霜雨雪的感動
五
般若波羅蜜,一聲一聲
生如夏花,死如秋葉
還在乎擁有什么
生如夏花賞析
生命,在于呼吸之間,愛情,在得失的邊沿。
既然生,便與夏花一樣的絢爛!既然愛,便要付出所有的情感!
由于有太多的經(jīng)歷,由于有太多的曾經(jīng),于是我們總會在不經(jīng)意間失往一份本該有的絢爛的心情,看雨的靜謐,是那剪不中斷理還亂的愁緒??绰淙拯S昏,是難言的枯澀和酸楚。那份淡雅和清新已被歲月沖磨的無影無蹤,那份激情和瀟灑已被時間塵封在最深處!仿佛獨自游離在一個灰色空間!也許感性的人更輕易如此,本是無情之物卻依舊可以讓自己那么的傷感,只因無法走出思想的牽絆,無法擺脫情感的糾纏。
由于生,我們就注定走不出塵世,而塵世注定有人的存在,有人便一定有愛恨情愁,誰可以真正擺脫,可以全身而退?既然如此,何不讓生如夏花一般絢爛,由于生不僅僅是生命的存在,因生而存在的情感太多太多。當你真正可以絢爛而生時,會不經(jīng)意的發(fā)現(xiàn),原來自己是幸福的。那曾經(jīng)的痛只是一段美麗的記憶,也是自己成熟的足跡。我們無法不相遇,便無法逃避那種默契,人生也盡不會只如初相遇,美麗的故事往往會是一個悲劇。生絢爛,愛亦絢爛,盡管最后一切如煙!
一生漫長而又短暫,相陪走過一生的實在只有自己,從生的那一刻到死的那一刻,只是那些曾經(jīng)陪我們走過一程的人是那么的值得珍惜,由于他們讓我經(jīng)歷了世間所有的情感,血濃于水的親情,志同道合的友情,相攜相伴的愛情。無論有過多少的悲歡離合,多少的無奈繾綣,我們都擁有過那份情感。如此豐富的擁有還不足以讓我們的生如夏花一般絢爛嗎?
當我們明眸昏黃之時,回首那些過往,有的定是心境的脫然,如那喜歡聽的佛語:一花一天堂,一草一世界,一樹一菩提,一土一如來,一方一凈土,一笑一塵緣,一念一清凈,心似蓮花開!如此的寧靜無聲,如此的超然物外!因生的絢爛,死也如此的靜美!
既然生,就生如夏花之絢爛;淡然死,卻死若秋葉之靜美。
英文版:
Life,thinandlight-offtimeandtimeagain
Frivoloustireless
one
Iheardtheecho,fromthevalleysandtheheart
Opentothelonelysoulofsickleharvesting
Repeatoutrightly,butalsorepeatthewell-beingof
Eventuallyswayinginthedesertoasis
IbelieveIam
Bornasthebrightsummerflowers
Donotwitheredundefeatedfierydemonrule
Heartrateandbreathingtobeartheloadofthecumbersome
Bored
Two
Iheardthemusic,fromthemoonandcarcass
Auxiliaryextremeaestheticismbaittocapturemisty
Fillingtheintenselife,butalsofillingthepure
Therearealwaysmemoriesthroughouttheearth
IbelieveIam
Diedasthequietbeautyofautumnleaves
Shengisnotchaos,smokegesture
EvenwiltalsoretainedboneproudlyQingFengmuscle
Occult
Three
Ihearlove,Ibelieveinlove
Loveisapoolofstrugglingblue-greenalgae
Asdesolatemicro-burstofwind
Bleedingthroughmyveins
Yearsstationedinthebelief
Four
Ibelievethatallcanhear
Evenanticipatediscrete,Imettheothertheirown
Somecannotgraspthemoment
LefttotheEasttogoWest,thedeadmustnotreturntonowhere
See,IwearZanFlowersonmyhead,infullbloomalongthewayalltheway
Frequentlymissedsome,butalsodeeplymovedbywind,frost,snoworrain
Five
PrajnaParamita,soonassoonas
lifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnleaves
存在多個譯文由于泰戈爾的詩句在翻譯時會有不同的理解和表達方式,而且譯者的文化背景和語言功底也會對翻譯產(chǎn)生影響,所以就會出現(xiàn)多個不同的譯本。
泰戈爾生如夏花的譯本有《飛鳥集》中的“生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美”等。
還有其他譯本,比如“人生如夏花燦爛,死別如秋葉靜美”等。
中文生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。
英文Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnleaves.
韓文?????????????????????????.
日文生は夏の花の絢爛のようで、死は秋の葉の靜美のようだ。
這首詩歌表達出生命在于呼吸之間,愛情在得失的邊沿。既然生,便要與夏花一樣的絢爛,既然愛,便要付出所有的情感,
由于有太多的經(jīng)歷,由于有太多的曾經(jīng),于是我們總會在不經(jīng)意間失往一份本該有的絢爛的心情,看雨的靜謐,是那剪不中斷理還亂的愁緒??绰淙拯S昏,是難言的枯澀和酸楚。
外國詩歌┃泰戈爾:生如夏花
知己修行
2019-07-10·高中英語教師
生如夏花
作者:泰戈爾
我聞聲回聲,來自山谷和心間
以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂
不中斷地重復決盡,又重復幸福
終有綠洲搖曳在沙漠
我相信自己
生來如同璀璨的夏日之花
不凋不敗,妖冶如火
承受心跳的負荷和呼吸的累贅
樂此不疲
我聞聲音樂,來自月光和胴體
輔極真?zhèn)€誘餌捕捉飄渺的唯美
一生充盈著激烈,又充盈著純?nèi)?/p>
總有回憶貫串于世間
我相信自己
死時如同靜美的秋日落葉
不盛穩(wěn)定,姿態(tài)如煙
即便枯萎也保存豐肌清骨的傲然
玄之又玄
我聞聲愛情,我相信愛情
愛情是一潭掙扎的藍藻
如同一陣凄微的風
穿過我失血的靜脈
駐守歲月的信念
我相信一切能夠聞聲
甚至預見離散,遇見另一個自己
而有些瞬間無法把握
任憑東走西顧,逝往的必然不返
請看我頭置簪花,
一路走來一路盛開
頻頻遺漏一些,國際物流,
又深陷風霜雨雪的感動
般若波羅蜜,一聲一聲
生如夏花,死
鄭重聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,轉(zhuǎn)載文章僅為傳播更多信息之目的,如作者信息標記有誤,請第一時間聯(lián)系我們修改或刪除,多謝。
千航國際 |
國際空運 |
國際海運 |
國際快遞 |
跨境鐵路 |
多式聯(lián)運 |