聲明:轉(zhuǎn)載此文是出于傳遞更多信息之目的。若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的正當(dāng)權(quán)益,請(qǐng)作者持權(quán)屬證實(shí)與本網(wǎng)聯(lián)系,空運(yùn)報(bào)價(jià) 海運(yùn)價(jià)格,我們將及時(shí)更正、刪除,謝謝。
與歐盟委員會(huì)最初的提議相比,達(dá)成的協(xié)議不僅將二氧化碳納進(jìn)排放交易體系,還將甲烷和氮氧化物以及5,000 總噸以上的海上船舶納進(jìn)其中。
“ETS談判中仍有很多難點(diǎn)需要解決,包括行業(yè)免費(fèi)配額、創(chuàng)新基金、現(xiàn)代化基金以及將供熱和公路運(yùn)輸納進(jìn)該計(jì)劃,”議會(huì)的ETS 報(bào)告員Peter Liese說(shuō)。
歐盟機(jī)構(gòu)已經(jīng)敲定了一項(xiàng)初步協(xié)議,已將航運(yùn)納進(jìn)排放交易體系(ETS) 的范圍。
歐盟和非歐盟港口之間航行的船只支付所涵蓋的排放量百分比,將隨著時(shí)間的推移而增加,從2024 年的 40%開始,到 2025年達(dá)到 70%,到2026 年達(dá)到100%。這些數(shù)字仍需要在下一輪談判中得到成員國(guó)的確認(rèn)。
談判代表還獲得了2000 萬(wàn) ETS配額的專項(xiàng)撥款,這相當(dāng)于當(dāng)前ETS 碳價(jià)格下的15 億歐元(16億美元),將通過(guò)創(chuàng)新基金再投資到該行業(yè)。
“隨著這項(xiàng)雄心勃勃的ETS涵蓋所有溫室氣體、近海船舶并確保為綠色航運(yùn)提供資金,歐盟已向美國(guó)、中國(guó)和日本等其他司法管轄區(qū)提出挑戰(zhàn),以邁出邁向零排放航運(yùn)的極其重要的第一步,”歐洲清潔運(yùn)輸倡導(dǎo)者運(yùn)輸與環(huán)境 (T&E)的可持續(xù)航運(yùn)官 Jacob Armstrong 補(bǔ)充道。
“航運(yùn)脫碳不是能不能的題目,而是如何實(shí)現(xiàn)的題目。為海運(yùn)留出部分ETS收進(jìn)是該行業(yè)脫碳的勝利。通過(guò)創(chuàng)新基金提供的專門支持是彌合清潔燃料價(jià)格差距、進(jìn)步船舶能效、促進(jìn)創(chuàng)新和建設(shè)港口基礎(chǔ)設(shè)施的關(guān)鍵,”歐洲共同體船東協(xié)會(huì)(ECSA) 秘書長(zhǎng)Sotiris Raptis 說(shuō)。
根據(jù)本周二晚些時(shí)候達(dá)成的協(xié)議,歐盟境內(nèi)所有5,000 總噸及以上的船舶將被要求支付100% 的排放量費(fèi)用,而歐盟和非歐盟港口之間航行的船只將被要求支付排放量的50%。
ETS是“Fit for 55 in 2030 package”的一部分,該計(jì)劃是歐盟計(jì)劃到2030 年將溫室氣體排放量與1990 年水平相比至少減少55%。關(guān)于 ETS的下一次會(huì)議定于 12月 16 日至17 日舉行,談判職員將努力就ETS 修訂達(dá)玉成面協(xié)議。
,跨境鐵路 國(guó)際物流鄭重聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,轉(zhuǎn)載文章僅為傳播更多信息之目的,如作者信息標(biāo)記有誤,請(qǐng)第一時(shí)間聯(lián)系我們修改或刪除,多謝。
千航國(guó)際 |
國(guó)際空運(yùn) |
國(guó)際海運(yùn) |
國(guó)際快遞 |
跨境鐵路 |
多式聯(lián)運(yùn) |